Thursday, January 28, 2010

Romanian Best Song winners!


I'm pleased to introduce the winner of our poll. The title of Best Romanian Song goes to both Sarmalele Reci - Telefonul Nu Mai Suna and Florin Chillian - Chiar Daca.



Thank you for voting! Soon there will be the polish top 10 and once again we will try to decide which song is the best:)



Sunday, January 10, 2010

The lack of article in Polish language

I've always had a thing about speaking correctly, ever since I was in primary school, and some of my friends also :) Call me a geek or a snob, but I can't help noticing mistakes in how people speak (although I admit that I myself make a lot of mistakes:P).
But it seemed unusual for me to notice the same mistake at almost all the Polish people I met and with whom I was talking in English, of course: they omitted or used badly the article in English. I couldn't understand that until I found out that there is no article in Polish. Believe it or not, this very hard language, that has different endings for nouns and adjectives in situations that ask for specific cases, doesn't have article.
Who knows what other rules and endings and exceptions there would be if Polish also had article :P

Saturday, January 9, 2010

Imiona w Polsce / Names in Poland


One of the most interesting things that I discovered first time I was in Poland was how Polish make shortcuts for names. The rule seems to be: the shortcut has nothing in common with the name itself, it's totally different ;)) Of course, not for all of them.
There could be incredibly a lot of versions for one name. For example, for the name Maria, there can be: Marysia, Maryśka, Marysieńka...
For Piotr, there can be Piotrek and Piotruś :) Sometimes, you can tell the age of a person by the way he's called. There was a funny situation like that with my Piotr. He has two older brothers, so they often refer to him as Piotruś (I also do that:)), although he's quite big :))) This way, the girlfriend of one of his brothers expected him to be a little guy, and when she met him, she was surprised ;))) She realised that "little" Piotruś had 90 kilos and 183cm :D
But some of the versions are quite odd. For example, for Aleksander/Aleksandra, there are Olek/Ola and Oleńka, and for Joanna there is Asia :) Also, for Andzrej, there are these versions: Jędrek and Jędruś. And so on...
Unfortunately, or fortunately, we didn't find an explanation, but it's good to know :)

Friday, January 8, 2010

Best Romanian Song / Cele mai bune cântece româneşti



Here is a list of great romanian songs.
VOTE FOR THE BEST ROMANIAN SONG!
The poll is located at the left side of the screen.

Cargo - Ziua Vrajitoarelor

Iris - Noaptea

Vama Veche - Nu Am Chef Azi

Sarmalele Reci - Telefonul Nu Mai Suna

El Negro - Mi-e Dor De Tine

Florin Chillian - Chiar Daca

Taxi - Ea Inca Ma Iubeste

Zdob si Zdub - Zdubii Bateti Tare

Alternosfera - Flori De Mai

Luna Amara - Unghii De Drac

Paula Seling - Ploaie in luna lui Marte


Check them all also on our youtube playlist below:



Thursday, January 7, 2010

Funny misunderstanding with Vidocq movie


Few days ago together with Iri and dad we were watching a film with
Gérard Depardieu. The movie was in polish*. To help Iri with understanding what's going on i was translating it live.

The movie started. First thing that we could hear was the title of the movie. I translated it as: "The view". After a moment I noticed that it was "Vidocq" and it was the name of main character played by Gérard Depardieu. The funny thing is that in polish "vidocq" sounds just like "widok", in english "view" ;)))

We were lauging for next 10min ;P

More ab "The Vidocq" movie you can read at: http://www.imdb.com/title/tt0164961/

Salutari,
Piotr

* Movie with lektor: some guy is reading dialogues in polish and we also hear original voices in the background. It's unique for polish TV and we will make entire post ab it later.


Sunday, January 3, 2010

Stara Basn - Old Story - nice Polish movie about the times before Christianity

Why "Mówić po irińsku"?

You are probably wondering why we named the blog this way. Well, it's simple. One day, when Piotrek explained to his nephew (Mateuszek, 4 years old) the language differences between us, the little guy figured out one thing: that you can speak in three ways: Polish (po polsku), English (po angielsku, cause he's learning that at the kindergarten) and po irińsku (like I'm speaking). And that's how we came up with this name for the blog, and now for us po irińsku means a mix between English, Polish and Romanian, our own language.

Saturday, January 2, 2010

Something for Romanians to laugh about - no offence


In Poland, playing on the lottery is very popular. The one with biggest prizes is Lotto. In the picture you can see lottery add, guarantying you a pile of money, 2 million złoty :D And it's all in front of you! as it is written at the bottom :)))))))))))



Witamy

Hi all,

Here is a blog about the "labour" of learning a new language. We are Irina and Piotr, a Romanian and a Polish. We are together and we want to learn each other's language. You can imagine how much fun we have during the process :) It's great to discover common things and differences between the two languages, and also words that sound almost the same, but have different meanings, often quite funny. We are writing this blog in English, because it is the main language we use between us and to make this more accessible to other people.
We also hope that it will help you to learn Polish or Romanian, while having fun.
Take this also as a reaction to the lack of material linking the two languages.

Best wishes,

Irinka i Piotruś